首页 > 玄幻奇幻 > 开局签到99次轮回奖励

开局签到99次轮回奖励 第388节

“她?”威尔紧张地说。

巴博萨点点头:“对。”

当小船驶进一个雾气腾腾的支流的平静水域时,萤火虫在湿重的空气里闪烁。

小艇停在一根绳梯旁,这根绳梯从在一棵大树高处蔓生开来的一个木头窝棚外垂挂下来。

木屋门口挂着一个灯笼,一缕惨淡的微光投射在战战兢兢的海盗们身上。

他们已经到了,但现在问题是,到哪儿了?

“大家不用担心。”杰克说,他竭力使自己的语气听起来很轻松。

他抓住梯子:“我来搞定,蒂娅·达尔玛和我是老相识了,简直亲密无间,我们过去,嗯,曾经是形影不离。”

“我给你看着后面。”威尔道。

“我担心的是前面。”杰克低声咕哝着。

最后紧张地环顾了一眼四周,杰克挤进了那个窝棚,剩下的船员紧跟在后面。

大家的眼睛还没太适应屋里昏暗的灯光,只看见瓶瓶罐罐里装着形形色色的奇怪动物。

有的被塞进罐子挂在房梁上,有的则在罐子里的浑水里游来游去。

就在头顶上,还吊着一只年迈的土灰色鳄鱼。

拉杰蒂注意到在一个角落里有一罐眼珠子,他把一只手放在自己塞着木眼珠子的眼窝上。

蒂娅·达尔玛坐在桌子旁的一片阴影里,这个神秘人物有只眼睛比任何海盗的眼睛都敏锐。

当她突然抬起头时,手里正在摆弄着几个蟹螯。

“杰克·斯帕罗。”蒂娅站起身来:“我就知道总有一天,风会把你吹回到我这里来。”

她的眼睛从杰克身上挪开,停在了威尔身上。

蒂娅看着威尔,笑了:“你身上有一点命运的味道,威尔·特纳。”

她说着靠得更近了。

“你认识我?”威尔迷惑地问。

“你想认识我。”她直盯着威尔的眼睛,用谜语般的语言回答。

“没法知道。”杰克说着朝蒂娅·达尔玛走过去,把她引回到桌子旁,“我们是有求而来。”

海盗们聚到了桌子旁,蒂娅·达尔玛把威尔拉到自己近旁。

“求人听上去不像是杰克·斯帕罗的风格啊。”

“与其说是为我,不如说是为了威廉。”杰克冷静地回答:“这样他就可以得到我的帮助。”

蒂娅·达尔玛点点头:“现在这话听起来才像杰克·斯帕罗。我能为你做什么呢?你知道我是要收取报酬的。”

PS:求推荐票!求月票!

------------

第252章 飞翔的荷兰人号!“公平”交易!

“与其说是为我,不如说是为了威廉。”杰克冷静地回答:“这样他就可以得到我的帮助。”

蒂娅·达尔玛点点头:“现在这话听起来才像杰克·斯帕罗。我能为你做什么呢?你知道我是要收取报酬的。”

“我带报酬来了,这点你放心。”杰克机敏地说。

说完,杰克从口袋里掏出了那块画着钥匙的布片递给威尔,威尔马上把它拿给蒂娅·达尔玛看。

“我们在找这个和它所能打开的东西。”威尔说。

“你以前从我这儿换到的那个罗盘不能帮你找到这个吗?”蒂娅·达尔玛问。

威尔刚想说什么,却被一脸苦笑的杰克捂住了嘴,旁边的巴博萨则是看热闹不嫌事大地笑得很大声。

“事实上,我们遇上了一些麻烦。”杰克说。

“你把那个罗盘弄丢了?”蒂娅·达尔玛眯着眼睛,随后大笑道:

“你的钥匙可以打开一个宝箱,而宝箱里的东西才是你要找的,对吗?”

“里面装着什么?”有海盗问。

“金子?珠宝?无人认领的值钱东西?”潘泰尔满怀希望地说。

“我希望不会是什么不好的东西。”拉杰蒂说,他还在为周围的东西感到不安。

蒂娅·达尔玛朝身边的海盗们笑笑,就好像他们是些小孩子一样,然后她开始讲她的故事。

达尔玛已经猜到了杰克此番的来意,杰克想借助一个他畏惧的人的力量去对抗另一个他畏惧的人。

至于要不要取回罗盘,似乎并不是他的当务之急。

随后达尔玛淡然一笑:“你们知道戴维·琼斯吧?一个属于大海的男人,一个伟大的水手,知道他遇到了一个让所有男人都烦恼的东西。”

威尔问她:“是什么东西让所有男人都苦恼?”

她笑笑:“是啊,到底是什么东西呢?”

首节 上一节 388/469下一节 尾节 目录

上一篇:武道24小时自动苦练我直接开挂

下一篇:返回列表

推荐阅读