首页 > 军事历史 > 英伦文豪

英伦文豪 第307节

  ‘沧浪之水清兮,可以濯我缨;

  沧浪之水浊兮,可以濯我足。’

  ”

  长谷川脸色变了变。

  陆时引用的是《沧浪歌》,楚辞,

  这是渔夫劝屈原的话,意思是当沧浪之水清的时候就洗我的冠发(缨指系在脖子上的帽带),沧浪之水浊的时候就洗我的双足,意在劝屈原审时度势。

  长谷川低头,

  “看来,陆教授并不认可。”

  陆时喝了口水,没搭腔。

  长谷川遂不满道:“陆教授可记得屈原怎么说的?”

  陆时不由得来了兴趣,

  “有意思……你竟知道《楚辞》?”

  汉学在日本一直占据重要地位,持续到现代,但《楚辞》确实偏门了些。

  长谷川解释:“我给伱们的朝廷工作过。”

  陆时诧异,

  “啊,是这样?”

  长谷川继续说道:“屈原说,‘安能以皓皓之白,而蒙世俗之尘埃乎?’,是这样的。”

  背得倒是没错,

  陆时看了对方一眼,笑道:“这话别人说来或许有些说服力。”

  长谷川整个脸涨得通红,

  他以“文学不是大丈夫的终身事业”为由停止了的创作,随后入世,当翻译、当编辑、当教师,甚至当清朝的北京警务学堂的干部,

  所以说,屈原那句话跟他半毛钱关系都没有。

  房间内的气氛有一丝丝诡异,

  “……”

  “……”

  “……”

  整整一分钟,没人吭声。

  陆时摊手,

  “长谷川先生,这没什么的。你可曾听过元稹?”

  长谷川点头,说道:“唐朝的大诗人,我当然听过。‘贫贱夫妻百事哀’嘛~”

  “额……”

  陆时有点儿懵,没想到对方印象最深的是这一句,

  他轻咳道:“那确实是名句,但我想说的是‘曾经沧海难为水,除却巫山不是云’。这句你肯定也是听过的。”

  长谷川点头,

  “是,这句非常有名。”

  或许是为缓解尴尬,一旁的正冈子规也插话进来道:“这应该是为了悼念爱人所作吧?沧海无比深广,因而使别处的水相形见绌……写得实在是好啊!”

  他的语气倒也不虚伪。

  陆时说:“可元稹在妻子去世二年后就纳妾了。”

  “噗!”

  夏目漱石刚喝了一口水,直接喷了,

  “真的假的?”

  陆时说:“真的。元稹本身体弱多病,又有幼女要照顾,纳妾的时候并不藏着掖着。”

  他看向长谷川,

  “所以说,自己的行为和自己的作品不一致,没什么好羞耻的。”

  长谷川:“……”

  他觉得更加羞耻了。

  几秒钟后,

  “轰动你私密马赛!”

  竟然直接行大礼,真的磕了一个。

  陆时不由得在心里咋舌,对日本人的认识更深一层,赶紧躲开对方正面,说:“别别别!你可千万别土下座!不说年龄,单单论资排辈,我可是你的晚辈。”

  土下座是一种日本“礼仪”,即五体投地地谢罪或请愿。

  长谷川说:“请陆先生原谅我。”

  陆时只能原谅,

  “原谅。我原谅你。”

  甚至都不知道要原谅对方什么,

  难道自己刚才不是在安慰对方“行为和作品不一致,没什么好羞耻的”?

  一万匹草泥马在陆时心中狂奔而过。

  长谷川起身,

  “谢谢陆教授宽宏大量。”

  陆时语塞,过了好一阵才说:“行吧,我接受你的谢意。”

  他算是见识到日本人的厉害了,决定一会儿不再说话,遂老老实实地往后挪了挪椅子,小口喝茶。

  夏目漱石低声道:“陆,这位正冈君来找我……”

  陆时偏过头,

  “你不用咨询我啊,自己做决定吧。”

  夏目漱石无语,

  家乡来人,想借自己和《我是猫》的名气,其本质上借的是《镜报》的名气,

  所以,陆时是有话语权的。

  但看他撂挑子的模样,夏目漱石也不好再说什么。

  他转向正冈子规,

  “正冈君,咱们继续刚才的话题吧。”

  正冈子规小心翼翼地看了眼陆时,随后说道:“你我同岁,又是旧相识,便省去那些没必要的繁文缛节,直接切入正题吧。刚才,我说到了《杜鹃》杂志,你应该还愿意施援手吧?”

  在日本文学史上,《杜鹃》写下了浓墨重彩的一笔,

  值得一提的是,杂志的命名是因为正冈子规于1889年患上肺病,时而咯血,取意杜鹃啼血,

  正冈改号为子规也是因为这个。

  而夏目漱石也确实在《杜鹃》上投过稿,

  1899年4月,他于杂志上发表《英国文人与新闻杂志》一文,8月又发表《评》一文,后来才到伦敦留学,

  当时的他才刚刚32岁,文学才华已势不可挡。

  夏目漱石沉吟,

  “你说。”

  正冈子规正色道:“日本亦有文学、诗歌!我辈自强,必当行山崎宗鉴、松尾芭蕉之事。你之前读过我的《芭蕉杂谈》,对那部作品,你是怎么想的?”

  山崎宗鉴被后世尊为“俳谐之祖”,而松尾芭蕉则被日本人称为“俳圣”,

  两人对日本俳句的发展起了举足轻重的作用。

  至于正冈子规本人,

  在后世评价中,他也被认为对俳句做出了巨大贡献,著有《俳谐大要》,主持开办的《杜鹃》更是大有一统整个俳句诗坛之势,产生很大影响。

  夏目漱石不由得有些意动,

  若真能发扬俳句,确实能后世流芳。

  他看向陆时,

  “陆,还记得我之前与你提到过的俳谐吗?”

  陆时点头,说:“嗯,我还知道一首呢,松尾芭蕉的,‘闲寂古池旁,蛙入水中央,悄然一声响。’”

  别看这三句用汉语说出来显得很傻,但以日语唱来别有一番韵味。

  正冈子规闭目静听,

  随后,他赞道:“闲寂风雅。陆教授的日语很标准。当然,主要是芭蕉这首《古池》写得好,青蛙跳入古池的一刹那,四周闲寂的静与青蛙跃入池塘的动完美地结合,飘溢着一股微妙的余情余韵。”

  陆时哑然,

  “班门弄斧。我会唱的就这一首。”

  正冈子规好奇道:“只会一首也足够见多识广了。陆教授在何处听过俳句?”

  陆时说:“毕竟是从中国传入日本的,所以不难举一反三,再加上我本就懂日语,听一遍也就记住了。”

  这话没有任何虚假。

  正冈子规的眉毛却跳了跳,说:“陆教授,俳句是日本的一种古典短诗,以三句十七音为一首,首句五音,次句七音,末句五音。要求严格,受‘季语’限制。”

  陆时能听出来,对方并不是在科普,而是在纠正,

  可能是自己刚才那句“从中国传入”有些刺人。

首节 上一节 307/496下一节 尾节 目录

上一篇:剧透历史:从三国开始

下一篇:返回列表

推荐阅读